No exact translation found for أحوال الحياة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic أحوال الحياة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Comment va la vie ?
    كيف أحوال الحياة معكمِ؟
  • La coexistence de multiples régimes de droit se traduit souvent par de la discrimination à l'égard des femmes, surtout au regard du droit personnel et dans la vie privée.
    وغالبا ما يؤدي تلازم نظم قانونية متعددة إلى التمييز ضد المرأة، وبخاصة في مجال الأحوال الشخصية والحياة الخاصة.
  • On est en train d'améliorer la situation concernant les conditions nécessaires pour concilier obligations familiales et professionnelles.
    وتطرأ تحسينات كذلك على أحوال التوفيق بين حياة الأسرة وواجبات العمل.
  • Il est dit dans le rapport que le chapitre 3 de la Constitution vise exclusivement les droits et obligations liés à la vie publique et que le statut personnel et la vie familiale sont régis par le droit islamique.
    واسترسلت قائلة إن الفصل الثالث من الدستور يشير على وجه الحصر إلى الحقوق والالتزامات العامة أما الأحوال الشخصية والحياة الأسرية فتنظمها الشريعة الإسلامية.
  • Les cas de tuberculose se manifestent généralement dans un contexte de pauvreté, de conditions de vie médiocres, de modes de vie et d'habitudes présentant des risques.
    والمعتاد أن تظهر حالات السل في ظروف الفقر وسوء الأحوال المعيشية وأسلوب الحياة والعادات التي تعرض الإنسان للخطر.
  • La coexistence de systèmes juridiques multiples comportant des lois coutumières et religieuses qui régissent le statut personnel et la vie privée et l'emportent sur le droit positif, voire sur les dispositions constitutionnelles relatives à l'égalité, demeure une source de grave préoccupation.
    ولا يزال من دواعي القلق البالغ استمرار وجود أنظمة قانونية متعددة متوازية، حيث تحكم القوانين العرفية والدينية الأحوال الشخصية والحياة الخاصة وتهيمن على القانون الوضعي بل وأيضا على الأحكام الدستورية المتعلقة بالمساواة.
  • Le Gouvernement fédéral a mis au point des mesures spéciales en faveur des femmes dont les conditions de vie ou la phase de vie exigent une protection et un soutien psychosocial particuliers.
    وقد استحدثت الحكومة الاتحادية تدابير خاصة من أجل النساء اللائي تكتنفهن أحوال للمعيشة ومراحل للحياة تتسم بالاقتران بالحاجة إلى الحماية والمشورة على نحو خاص.
  • Les victimes subissent également des violations des droits de l'homme les plus fondamentaux, notamment les droits à l'intégrité mentale et physique, à la liberté et à la sûreté de la personne et, dans les cas les plus graves, du droit à la vie.
    كما يتعرض الضحايا إلى انتهاكات لأبسط حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في السلامة النفسية والجسدية، والحرية والأمان الشخصي، وفي أسوأ الأحوال، حقهم في الحياة.
  • Les victimes subissent également des violations des droits de l'homme les plus fondamentaux, notamment les droits à l'intégrité mentale et physique, à la liberté et à la sûreté de la personne et, dans les cas les plus graves, du droit à la vie.
    كما يتَعرَّض الضحايا إلى انتهاك لحقوق الإنسان أشد تأصلاً ورسوخاً، بما في ذلك الحق في السلامة النفسية والجسدية، والحرية والأمان الشخصيين، وفي أسوأ الأحوال، حقهم في الحياة.
  • Elles sont très souvent privées de leur droit à la vie, à l'alimentation, à la santé, à l'éducation ou au choix librement consenti de leur partenaire pour la vie ou de leur carrière professionnelle.
    فتحرَم في كثير من الأحوال من حقها في الحياة أو الطعام أو الصحة أو التعليم أو حرية اختيار شريك حياتها أو عملها.